Mode d’emploi du site / How to use this site

JOURNAL-NEWS
 
CYCLES ROUTES
CYCLE ROUTES 09-10
CYCLE ROUTES 10-11
CYCLE ROUTES 2010
LE CESROUTE DE 1997 à 2009

METHODES / METHODS
A- ACTUALITES / NEWS
B- DEMARCHES / APPROACHES
C- PROCESSUS / PROCESS
D- REFERENCES
E- Formations en support de ces méthodologies
F- Les logiciels supports de ces méthodologies et processus

CYCLES INTERNATIONAUX / INTERNATIONAL SEMINARS
Česky
Arabia - عربية
Bahasa Malaysia
Balgarski
Deutsch
Eesti
English
Español
Français
Hanyu - 汉语
Italiano
Kokugo - 国語
Latviski
Lietuviskai
Magyar
Nederlands
Polski
Portugues
Româneste
Ruski - по русски
Slovensky

METRATECH
PARTENAIRES-PARTNERS
RESULTATS / RESULTS
TOURISME & VIE SOCIALE / TOURISM & SOCIAL LIFE

PUBLICATIONS
DOSSIERS PEDAGOGIQUES / PEDAGOGICAL FILES
PRESSES DE L’ENPC

SITE
Comment utiliser le site / How to use this site
Comment y participer / How to contribute

Mode d’emploi du site / How to use this site
Utilisation et participation
jeudi 4 juillet 2002 , Jean-Olivier Laval


ce que vous trouverez dans ce site, ce que vous pouvez y insérer

what you will find in this site and what you may include in it

Ce site, comme Metratech, a une vocation internationale / this site, as Metratech, as an international vocation

Les textes sont principalement en français ou en anglais et, si possible, dans les deux langues / the texts are written in french or in english and, if possible, in the two langage

En ce qui concerne la qualité d’expression, nous avons choisi de favoriser la communication plutot que la grammaire aussi merci d’accepter les erreurs et de nous proposer des améliorations de traduction / concerning the expression quality, we choose to favour the communication in place of the gramatical quality so many thanks to accept the different errors and to propose us better translations

Comme vous le constaterez dans la barre de navigation, nous proposons la liste des séminaires dans toutes les langues où nous disposons d’un auteur qui accepte d’assurer les traductions lorsque c’est nécessaire / as you may control, we propose a list of the seminars in all the langage where we have an author who accept to assume the translations when it is necessary

VOUS TROUVEREZ DANS CE SITE / YOU WILL FIND IN THIS SITE :

- des informations concernant la préparation et la réalisation des actions de formations internationales de Metratech en liaison avec l’Ecole nationale des ponts et chaussées / informations about the preparation and the realisation of the training international courses opered by Metratech in relationship with the Ecole nationale des ponts et chaussées

- les articles proposés par l’équipe de Metratech, mais aussi par tous ceux (anciens et nouveaux stagiaires, intervenants, institutions) qui souhaiteront faire connaitre leur opinion sur la formation professionnelle à l’international /publications proposed by the Metratech team, but also by all those (previous or new trainees, lecturers, institutions) who will need to share their opinion on professional education in an international way

VOUS POUVEZ CONTRIBUER A CE SITE/YOU MAY CONTRIBUTE TOWARDS THIS SITE

- en apportant des informations sur les actions de formations internationales qui se déroulent dans votre environnement professionnel / briging informations concerning international courses which are helded in your professional background

- en proposant de mettre en oeuvre en partenariat de nouvelles actions de formation à l’international / proposing to implement in partnership some new international training courses

POUR REDIGER UN ARTICLE /TO WRITE AN ARTICLE

- envoyez-nous un nom (plus de 4 caractères) et un mot de passe (plus de 6 caractères) afin que nous vous inscrivions comme auteur / send us a name (more than 4 letters) and a password (more than 6 letters) for we open you a place as author

   


ARTICLES NON REDIGES / ARTICLES NOT YET WRITTEN
ETE 2003 - MTT/CONTACTS - SUMMER 2003
VACANCES NOEL 2003 - MTT CONTACTS - CHRISMAS HOLIDAYS 2003




Home | Contact | Site | Plan | Admin