CYCLES INTERNATIONAUX / INTERNATIONAL SEMINARS > IV CONGRESSO BRASILEIRO DE REGULAÇÃO / IVéme Congrès Brésilien sur la Régulation

JOURNAL-NEWS
 
CYCLES ROUTES
CYCLE ROUTES 09-10
CYCLE ROUTES 10-11
CYCLE ROUTES 2010
LE CESROUTE DE 1997 à 2009

METHODES / METHODS
A- ACTUALITES / NEWS
B- DEMARCHES / APPROACHES
C- PROCESSUS / PROCESS
D- REFERENCES
E- Formations en support de ces méthodologies
F- Les logiciels supports de ces méthodologies et processus

CYCLES INTERNATIONAUX / INTERNATIONAL SEMINARS
Česky
Arabia - عربية
Bahasa Malaysia
Balgarski
Deutsch
Eesti
English
Español
Français
Hanyu - 汉语
Italiano
Kokugo - 国語
Latviski
Lietuviskai
Magyar
Nederlands
Polski
Portugues
Româneste
Ruski - по русски
Slovensky

METRATECH
PARTENAIRES-PARTNERS
RESULTATS / RESULTS
TOURISME & VIE SOCIALE / TOURISM & SOCIAL LIFE

PUBLICATIONS
DOSSIERS PEDAGOGIQUES / PEDAGOGICAL FILES
PRESSES DE L’ENPC

SITE
Comment utiliser le site / How to use this site
Comment y participer / How to contribute

IV CONGRESSO BRASILEIRO DE REGULAÇÃO / IVéme Congrès Brésilien sur la Régulation
segunda-feira 2 de Agosto de 2004 , ABAR, Jean-Olivier Laval, Jorge Alfredo Camano Easton


A ABAR, Associação Brasileira de Agências de Regulação, informa que o IV Congresso Brasileiro de Regulação será realizado em maio de 2005, na cidade de Manaus, Amazonas./L’ABAR, Association Brésilienne des Agences de Règulation, informe que le IVème Congrès Brésilien de Règulation sera réalisé en mai 2005, dans la ville de Manaus, Amazone.

O evento, organizado a cada dois anos, pretende reunir, como nas edições anteriores, agentes reguladores, empresários, estudiosos da matéria, profissionais liberais, universidades, delegatários, enfim, um qualificado público voltado para a área./L’événement, organisé tous les deux ans, prévoit de réunir, comme dans les éditions précédentes, les agents régulateurs, entrepreneurs, chercheurs dans le domaine, de professionnels libéraux, d’universités, de delegations, enfin, tout public qualifié intéressé par le domaine.

Desde já, contamos com a sua presença e, neste sentido, o convidamos a encaminhar resumos para a seleção de trabalhos técnicos./Dès maintenant, nous comptons sur votre présence et, dans ce sens, nous vous invitons à adresser des résumés pour la sélection de travaux techniques.

APRESENTAÇÃO DOS RESUMOS DOS TRABALHOS TÉCNICOS PARA O IV CONGRESSO BRASILEIRO DE REGULAÇÃO / PRÉSENTATION des RÉSUMÉS des TRAVAUX TECHNIQUES POUR LE IV CONGRÈS BRÉSILIEN DE RÈGULATION

Primeira Chamada - 19 de outubro de 2004 /Premier Appel - 19 octobre 2004

Os resumos dos trabalhos técnicos submetidos à análise do comitê organizador do IV Congresso Brasileiro de Regulação deverão obedecer aos seguintes requisitos /Les résumés des travaux techniques soumis à l’analyse du comité organisateur du IVème Congrès Brésilien de Règulation devra obéir aux suivantes conditions :

PRAZO DE ENTREGA /DÉLAI D’ENVOI :

Os resumos deverão ser enviados para avaliação e seleção até o dia 10 de dezembro de 2004 / Les résumés devront être envoyés pour évaluation et sélection jusqu’au 10 décembre 2004.

FORMA DE APRESENTAÇÃO /FORME DE PRÉSENTATION :

Os resumos não poderão ocupar mais de duas páginas; deverão ser apresentados para serem impressos em formato A4; espaçamento simples; margem esquerda e superior de 3 cm ; margem direita e inferior de 2,5 cm./ Les résumés ne pourront pas occuper plus de deux pages ;ils devront être présentés pour être imprimés en format A4 ; espacement simple ; marge gauche et supérieure de 3 cm ; marge droite et inférieure de 2.5 cm.

TÍTULO / TITRE:

Em caixa alta e negrito; letra corpo 14, arial, seguido do nome do autor por extenso por seguindo a ordem /L’entête de couleur noire ; lettre corps 14, arial, suivantes du nom de l’auteur par étendu par en suivant l’ordre :

- 1 - Nome/Nom
- 2 - E-mail
- 3 - Instituição / Institution
- 4 - Endereço / Adresse

No caso de mais de um autor, os autores serão indicados por numeral sobrescrito, corpo 10, Arial, relacionando a instituição a que cada autor está afiliado e os respectivos endereços eletrônicos. Separar os nomes por vírgula / Au cas où il y a plusieurs auteurs, les auteurs seront indiqués par ordre alphabétique, corps 10, Arial, se rapportant l’institution à laquelle chaque auteur est affilié et les adresses électroniques respectives . Séparer les noms par une virgule.

No que se refere à instituição, utilizar abreviaturas ou siglas somente depois do nome por extenso da mesma / En ce qui concerne l’institution, utiliser des abréviations ou des sigles seulement après le nom complet.

As nomes científicos contidos no título deverão ser digitados em negrito e itálico. Deixar 3 (três) espaços em branco entre as informações do título e o corpo do texto / Les noms scientifiques contenus dans le titre devront apparaître de couleur noire et italique. Laisser 3 (trois) espaces vide entre les informations du titre et le corps du texte.

TEXTO / TEXTE:

O texto do resumo deverá ser justificado (esquerda e direita), escrito de forma clara e objetiva, letra corpo 12, Arial, contendo em parágrafos separados: introdução, objetivo, metodologia , resultados, conclusão e referências bibliográficas. Os nomes científicos deverão ser formatados em itálico. O texto será de responsabilidade exclusiva dos autores e o material enviado fará parte do acervo do Congresso, podendo ser publicado em seus anais ou em publicação da ABAR./ Le texte du résumé devra être justifié (gauche et droite), écrit de forme claire et objective, lettre corps 12, Arial, contenant dans des alinéas distincts : introduction, objectif, méthodologie, résultats, conclusion et références bibliographiques. Les noms scientifiques devront être formatés en italique. Le texte sera de responsabilité exclusive des auteurs et le matériel envoyé fera partie de la propriété du Congrès, pouvant être publié dans leurs annales ou dans publication de l’ABAR.

DA SELEÇÃO / A PROPOS DE LA SELECTION:

Selecionado o resumo, o(s) autor(es) será(ão) comunicado(s), abrindo-se o prazo até 15 de março de 2005 para o envio do texto definitivo do trabalho, oportunidade em que o trabalho será submetido a nova avaliação e seleção, assegurada, porém, a publicação dos resumos aceitos nos anais do Congresso que os disponibilizará em CD-Rom / Si le résumé est selectionné, le (s) auteur (es) seront (ão) avertis (s), s’ouvrant le délai jusqu’ au 15 mars 2005 pour l’envoi du texte définitif du travail, occasion dans laquelle le travail sera soumis à une nouvelle évaluation et sélection. Est néanmoins assurée la publication des résumés acceptés dans les annales du Congrès qui les mettra dans Cédérom

DOS TRABALHOS / CONCERNANT LES TRAVAUX:

Os trabalhos devem seguir as mesmas regras de apresentação dos resumos, a exceção do número de páginas - sem restrição. Havendo a necessidade de utilização de recursos de informática, tipo data show, por ocasião da apresentação, fazer constar./ Les travaux doivent suivre le mêmes règles de présentation que les résumés, à l’exception du nombre de pages - sans restriction. En ayant la nécessité d’utilisation de ressources d’informatique, type date exposition, à l’occasion de la présentation, faire consister.

Enviar os resumos e trabalhos à /Envoyer les résumés et les travaux à: secretariaexecutiva@abar.org.br

Estamos à disposição pelos telefones / Nous sommes à votre disposition au téléphone : 51-32888869 / 51-32888868.

   


2013 - Ciclos Internacionais ENPC
PROJETO DE TREINAMENTO : PROGRAMA DE RESTAURAÇÃO E DESCENTRALIZAÇÃO DE RODOVIAS FEDERAIS - 2003 / 2004
III FÓRUM BRASILEIRO SOBRE AS AGÊNCIAS REGULADORAS - Brasilia / 01 e 04 de abril de 2006
2013 - Ciclos Internacionais ENPC
transporte e sustentabilidade / caso para inclusao social
Ciclos Internacionais 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003 & 2002/2




Home | Contact | Site | Plan | Admin